Перевод "No Entry" на русский
Произношение No Entry (ноу энтри) :
nˈəʊ ˈɛntɹi
ноу энтри транскрипция – 30 результатов перевода
No family He was eight years old but officially he had never even been born
"No Entry"
Captain.
Ему было восемь лет, но официально, он никогда даже не рождался.
"Вход запрещен"
Капитан!
Скопировать
No problem!
No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee
Limited time only, though! Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales are final, allow six weeks for delivery some items not available, some assembly required, some restrictions may apply...
Нет проблем!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Скопировать
Computer, seal the doors to this room.
No entry without my authorization.
Doors are sealed.
["Директива "Омега""] Компьютер, запечатать двери комнаты.
Запретить вход без моего разрешения.
Двери запечатаны.
Скопировать
! Blended?
No entry marks.
But still I sense a trace.
В слиянии?
Никаких отметин.
Но всё равно... .. я чувствую след.
Скопировать
No
No entry for family
Was there something else?
Нет.
О семье ничего нет.
Что-нибудь еще?
Скопировать
It's my fault so I'll take you.
It's the second street but it's no-entry.
Leave me in the corner and I'll go on by foot.
Это моя вина, так что я тебя отвезу.
Вторая улица, но там стоянка запрещена.
Я выйду на углу и дойду пешком.
Скопировать
They give licences to anyone nowadays.
Ah... no entry
Oh, the police.
Да, выдают права кому попало.
Одностороннее движение.
А вот и полиция.
Скопировать
Turn left, turn left, turn left, turn left again.
The room's marked "No entry".
Off you go.
Налево, налево, налево и еще раз налево.
На двери будет табличка: "Входа нет".
Идите уже.
Скопировать
Well, I think they'll be all right.
MINE CLOSED NO ENTRY
No point trying to win your bread around here anymore.
Ну, я думаю, у них будет всё в порядке.
Шахта закрыта. Вход воспрещен!
Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать.
Скопировать
Don't walk!
No entry!
It's a fact.
"Идитe"! "Cтoйтe"!
"He купaтьcя"! "Bxoдa нeт"!
Этo пpaвдa.
Скопировать
It's so unreal, this whole thing, like something out of a Frank Capra movie.
There were no entry wounds anywhere on the body?
No poison darts tipped with the venom of an Afghan swamp adder?
Всё настолько нереально, как будто происходит в фильме Фрэнка Капра.
У него не было никаких внешних ранений?
Никаких дротиков с ядом афганской болотной гадюки?
Скопировать
They're taking from all families.
- No entry.
- Why not?
- Из всех родов забирают.
- Нельзя.
- Почему?
Скопировать
- We don't have tickets!
- Sorry ma'am, no tickets, no entry.
- Look, there's a boy with my balls in his knees and he's in serious danger!
У нас нет билетов.
Извините, мэм, нет билетов - нет прохода.
Послушайте, там мальчик с яйцами в коленях, и ему грозит серьёзная опасность!
Скопировать
Ho.
No entry wounds, fractures.
Poison?
Хоу.
Нет входящих ран, переломов.
Яд?
Скопировать
Get in... come on...
Excuse me sir, no entry without a tie.
What do you mean, without a tie?
Давай же, запрыгивай.
Простите, сэр, без галстука нельзя.
Что Вы имеете в виду, без галстука?
Скопировать
Hwi-chan!
NO ENTRY except Snow White 7 Dwarfs!
Help me out.
Хи-чан!
ВХОДА ЗАПРЕЩЕН За исключением Белоснежки и 7 гномов!
Помоги мне.
Скопировать
Shit!
So what if it's a No Entry?
He's passing out
Черт!
Да там тупик!
Он потерял сознание.
Скопировать
- No, you muppet, the sign.
- That'd be "no entry".
- For what?
- Нет кукла, знак.
- Этот называется "въезд запрещен".
- Для кого?
Скопировать
Oh well.
At the top there is no entry.
And the road is before you. You have to stand 40 minutes.
Позиция здесь правильная:
сверху тебя не обойти, и тропа хорошо простреливается.
Тебе нужно продержаться минут сорок.
Скопировать
Okay.
PRIVATE - NO ENTRY
Let's go.
Хорошо.
ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ
- Собирайтесь.
Скопировать
Reinforced doors.
No entry without the code.
Dad?
Укрепленные двери.
Без кода не войти.
Папа.
Скопировать
Please let us go inside.
No...sorry, no entry.
They are doing the recording; you will disturb them.
- Пожалуйста, автограф.
- Нет, извините.
Они будут записывать.
Скопировать
There is also a travel log.
Here is the entry from Friday afternoon... and one on Monday, but there's no entry for a 17 km trip on
We know Ragnar Carlsson hid his homosexuality... andsent text messages to Roger .
Есть также журнал передвижений.
Вот запись от полудня пятницы... и одна за понедельник, но нет ничего о 17-километровой поездке в выходные.
Мы знаем, что Рагнар Карлссон скрывал, что он гомосексуалист... и что он отправлял смс Роджеру.
Скопировать
I need to see Amelie, the blonde checkout clerk, you know?
There's no entry here.
Please let me in.
Мне нужно увидеть мою девушку Амели, блондинку-кассира, вы ее знаете?
Здесь нет входа.
Пожалуйста, пустите меня.
Скопировать
Ma'am, open the door.
No warrant, no entry!
Go to hell! - Ma'am, I need you to open the door!
Мэм, откройте дверь.
Без ордера не пущу! Идите к черту!
- Мэм, мне нужно, чтобы Вы открыли дверь!
Скопировать
Notice:
No entry in restricted area.
Bro, here they are.
надпись на табличке:
"Нет входа в зону с ограниченным доступом"
Брат, они здесь
Скопировать
I got one on my cellphone.
- No invite, no entry.
Can you guys push off, please?
Я получил его по мобильному.
Нет приглашения, не можете войти...
Вы не могли бы покинуть нас?
Скопировать
It's too soon for rigour, even at this temperature.
There's no entry wounds, no sign of trauma. Well, something sucked the life out of him.
Sucked the life out is right.
Слишком скоро для мышечной ригидности, даже при такой температуре.
Нет ни... входных ранений, ни признаков травмы, но что-то высосало из него жизнь.
Высосанная жизнь - подходит.
Скопировать
More than a bit.
In order to get here, you have to open a really quite heavy door with the words "No Entry" on it.
Well, I didn't see that, so it must have been left open.
Постарались.
Чтобы сюда зайти, надо открыть тяжелые двери с надписью "Нет входа".
Ну, я не рассмотрел, они были открытыми.
Скопировать
Because people don't normally go through here.
President, we've arrived at a no entry sign to the mountain.
Arrange for a good location immediately.
Клиенты обычно не ходят там.
Президент, здесь есть знак "Проход запрещён".
Немедленно установите его где нужно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No Entry (ноу энтри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No Entry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу энтри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
